Hobbit oder Spiderman?
Sam Raimi hat eine grosse Entscheidung zu fällen. Hobbit oder Superheld?

Wohin gehts als Nächstes?
Wir haben schon darüber berichtet und die Meldungen haben sich hier fast täglich überschlagen. Nun soll der Regisseur für den Hobbit doch der Mann sein, der in den diversen Meldungen schon Platz fand, aber an den niemand so richtig glauben wollte. Sam Raimi, der Mann hinter Spiderman 3 und den beiden Vorgängern, scheint sich ernsthaft damit zu beschäftigen, die Erlebnisse des Bilbo Baggins auf die Leinwand bringen zu wollen.
Allerdings gibt es da noch ein paar kleinere Probleme zu lösen. Einmal würde Sam Raimi den Job nur annehmen, wenn New Line und Peter Jackson ihm das Okay dafür geben. Denn der Mann, der Tanz der Teufel mitgeschaffen hat, denkt, dass die Abenteuer aus Mittelerde in erster Linie von Peter Jackson verfilmt werden sollen. Würde dieser aber nicht wollen und das Studio von New Line ihn darum bitten, würde er natürlich die Aufgabe wahrnehmen.
Das andere Problem(chen) ist Kirsten Dunst. Das Mädel, dass ohne Spiderman 2 wohl noch immer in zweitklassigen Filmen rumtümpeln würde, ist gar nicht so begeistert von dieser Idee. Sie stellte nämlich klar, dass eine Verpflichtung von Sam Raimi in Mittelerde automatisch einen weiteren Teil von Spiderman verunmöglichen würde. Ausserdem würde sie dann auch nicht mehr mittun wollen und der Flop eines vierten Teil sei dann schon festgelegt. Das Publikum sei ja nicht doof und drum würde einen weiteren Spiderman-Film ohne sie, den Regisseur oder Tobey Maguire eh nicht gucken gehen.
Man darf also gespannt sein, wie sich Sam Raimi entscheidet. Entweder für eine grosse (wahrscheinlich seine bislang grösste) Herausforderung in Sachen Film oder einem Engagement an einer Filmreihe, die langsam mal abgeschlossen werden sollte.
Was würdet ihr tun?
Quelle: IMDB.com
Links zum Thema:
Kommentar schreiben
Du musst dich einloggen oder registrieren um einen Kommentar zu schreiben.
15 Kommentare
Zitat gargamel (2007-04-23 08:16:48)
[Editiert von Markus am 2007-04-23 08:19:20] |
tja, warum wohl bin ich jeweils schon morgens um 8 sturzbetroffen..? |
Zitat gargamel (2007-04-23 08:05:43)
Zitat gargamel (2007-04-23 08:05:43)
Wenn du bei allen LOTR Missinterpretationen auf dieser Seite zum Weinbrand greifen würdest, wärst du wohl locker der beste Kunde von Chantré |
Zitat Markus (2007-04-20 10:41:53)
oder aber: im lande mordor, wo die schatten drohn. (mein herz! mein herz!!! wo ist der chantré! |
also ich habs schon ernst gemeint... englisch ist eben eine Sprache die zu meiner Schulzeit als Freiwilliges Fach gewählt werden konnte... Aber ja, ich schimpfe mich Fan der Deutschen Fassung von Herr der Ringe... auch wenn ich Lord of the Weed besser finde... Und wenn ich die Wahl hätte: Spinnenmann oder die Geschichte von Bilbo Beutlin... dann nehm ich den Herrn Beutlin. Der andere Typ ist ne Schande. Ein Comic-Heft für Männer wurde zu ner Weichei-Story... hoffe der 3te Teil wird wirklich der (und DAS!) letzte |

ou, ich hoffe diese Person nennt sich nicht Fan...
Das tut meinem lotr - Herzen ganz schön weh!
Also für micht gibt es auch nur einen echten Ressigeur für den Hobbit! Peter Jackson!
Schliesslich gehören diese Bücher zusammen und ich glaube nicht, dass irgendjemand ein plötzlich neues Mittelerde oder einen neuen Bilbo möchte...
Oder stellt euche einmal einen Gandalf vor der nicht wei Ian McKellen aussieht!
So anpassungsfähig bin ich dann doch nicht....
Wenn jemand den Hobbit machen darf, ist es einzig und allein der Meister selbst, Peter Jackson.
LOTR gilt offiziell als eine der besten Übersetzungen von Bücher (die alte Übersetzung nicht die neue (yes, master frodo = Ja, chef
Strider = Streicher
Baggins = Beutlin
Und natürlich:
In the land of Mordor where the shadows lie....Im Lande Mordor wo die Schatten drohn (* QAPLA! Gargamel für die Übersetzungshilfe!
) ...
Sind alles gute bis geniale Übersetzungen...
[Editiert von Markus am 2007-04-23 08:15:37]
naja, soooo schlimm ist's nicht. vielleicht wurden wir ja auch nur verhundepiselt... who knows.
jedenfalls sind die herren und damen übersetzerInnen recht kreativ in der namens(wieder)gebung gewesen. "beutlin" klingt zwar ziemlich bieder, ist aber eine nette übersetzung.
*studier* ... okay, auch darüber lässt's sich streiten. jedenfalls muss ich bei der deutschen hörspielfassung jeweils schmunzeln.
Oh dear!
Ich muss mal eine Flasche Valium killen...Mein altes Herz macht solche Dinge nicht mehr so.
THE HORROR!!! THE HORROR!!!
"Bilbo Baggins (2890 Third Age - ? Fourth Age) is an important character in J. R. R. Tolkien's legendarium." (Wikipedia)
kurz: "Bilbo Baggins" ist der Original-Name in Englisch. "Bilbo Beutlin" die deutsche Übersetzung dazu. Any further questions?
huh? Bilbo Baggins ? der heisst doch Bilbo Beutlin... hat da wer nicht aufgepasst?
mrs. dunst ist mir erst in mare-antoinette positiv aufgefallen... alles andere ist doch eher ersetzbar...
der soll bei seinem spidey bleiben. aus diesen tausenden comics sind sicher noch einige gute storys rauszuholen...
klar doch, spiderman geht man vor allem wegen der guten kirsten kucken, aber sicher! das mädel hat ja ein gut dimensioniertes selbstbewusstsein...